К УКАЗАТЕЛЮ СОНЕТОВ НАЗАД ВПЕРЕД ИЗБРАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ  

Сонет 25

современный текст

 

перевод Н. Гербеля

Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
Unlook'd for joy in that I honour most.
Great princes' favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies buried,
For at a frown they in their glory die.
The painful warrior famoused for fight,
After a thousand victories once foil'd,
Is from the book of honour razed quite,
And all the rest forgot for which he toil'd:
    Then happy I, that love and am beloved
    Where I may not remove nor be removed.
  Пусть хвастают родством и почестями те,
Что увидали свет под счастия звездою;
Я ж счастье нахожу в любви — святой мечте,
Лишенный благ иных Фортуной молодою.
Любимцы королей, как нежные цветки,
Пред солнцем золотым вскрывают лепестки;
Но слава в них самих зарыта, как в могиле,-
И первый хмурый взгляд их уничтожить в силе.
Прославленный в боях герой на склоне лет,
За проигранный бой из тысячи побед,
Бывает исключен из летописей чести
И теми позабыт, из-за кого лил кровь.
    Я ж рад, что на мою и на твою любовь
    Никто не посягнет в порыве злобной мести.

В. Мазуркевич (издание Брокгауза-Ефрона)

 

перевод М. Чайковского

Пускай обласканный счастливою звездою
Гордится титулом и блеском славных дел,
А мне, лишенному даров таких судьбою,
Мне почесть высшая досталася в удел.
Любимцы королей, как ноготки, хвастливо
Под солнцем царственным вскрывают лепестки,
Но в их гордыне — смерть... Один лишь взгляд — и живо
Теряют пышный вид минутные цветки.
Герои многих битв, увенчанные славой,
Из книги почестей исчезнут без следа,
И блеск былых побед утратят навсегда,
Разбитые хоть раз врагом в борьбе кровавой.
    Но я любим, любя, и жребий мой ценю:
    Он не изменит мне, и я не изменю.
  Пусть баловня изменчивой толпы
Пленяют блеск и внешние награды, —
А я, лишенный этих благ судьбы,
Таю в тиши сердечную отраду.
Любимцы королей свой пышный цвет —
Как лютик солнцу — к трону обращают,
Но гордости у них и следа нет:
Суровый взгляд их счастье убивает.
Герой войны, прославленный в боях,
Хоть раз вслед тысячи побед сраженный,
С вершины славы падает во прах,
Тем, за кого сражался, посрамленный.
    А я, любя, тем счастлив, что любим,
    Незаменимому — незаменим.

перевод С. Маршака

 

перевод А. Финкеля

Кто под звездой счастливою рожден,
Гордится славой, титулом и властью.
А я судьбой скромнее награжден,
И для меня любовь — источник счастья.
Под солнцем пышно листья распростер
Наперсник принца, ставленник вельможи.
Но гаснет солнца благосклонный взор,
И золотой подсолнух гаснет тоже.
Военачальник, баловень побед,
В бою последнем терпит пораженье,
И всех его заслуг потерян след.
Его удел — опала и забвенье.
    Но нет угрозы титулам моим
    Пожизненным: любил, люблю, любим.
  Кто под счастливой родился звездой,
Гордится честью, титулом, наградой.
А я, лишенный этого судьбой,
В нежданном счастье нахожу отраду.
Как ноготки под солнечным лучом,
Цветут под взглядом принца фавориты.
Но падают в величии своем,
Суровостью очей его убиты.
Добывший славу в битвах без числа,
Одну хотя бы проиграет воин, —
И вот забыты все его дела,
И в книге славных быть он не достоин.
    Но счастлив я: люблю я и любим
    И от любви своей неотделим.

перевод С. Степанова

 

перевод А. Кузнецова

Иной счастлив под звездами вполне,
Имея титул, славу площадную.
Куда скромнее путь назначен мне,
И я предпочитаю честь иную.
Блистает фаворит, что к принцу вхож,
В лучах фортуны греясь величаво,
Но так на маргаритку он похож:
Поблекнет солнце — и поблекнет слава.
Пусть лаврами увенчан генерал,
Но, стоит приключиться пораженью,
Сменяют бранью дружный хор похвал —
Развенчанного предают забвенью.
    Любим, люблю — вот все, что я ценю:
    Мне не изменят — и не изменю.
  Кто под счастливою рожден звездой,
Тот титулом кичится или властью,
А я скромнее награжден судьбой,
Ведь для меня любовь — источник счастья.
Блистают фавориты в красоте,
Пока их сюзерены опекают,
Но, как цветы без солнца в темноте,
В изгнании бесславно увядают.
Пусть маршал после тысячи побед
Не выиграет одного сраженья,
Цены его заслугам больше нет,
Навеки потерпел он пораженье.
    В твоей любви я с ними не сравним:
    Я был, я есть и буду я любим!
     
трускавец санатории цены auto szyby, стелла маккартни сайт footage stock, free moscow